В чем преимущества и недостатки онлайн-переводчиков


В чем преимущества и недостатки онлайн-переводчиковВо времена, когда не было интернета, каждый человек, желающий перевести текст, брал в руки словарь и приступал к поиску слов. Одно предложение можно было переводить часами, а перевод всего текста занимал уйму времени. С появлением автоматических программ перевод текстов стал доступен каждому, даже человеку, не владеющему иностранным языком.

Современные технологии развиваются, а вместе с тем развиваются методы перевода текстов. Программные переводчики давно отошли от перевода слово в слово, а создатели этих сервисов постоянно обновляют технику перевода, совершенствуют и наполняют электронные словари всё более используемыми афоризмами, фразами, летучими фразами и молодежным лексиконом.

Абсолютно точно только один факт, что на данный момент автоматический перевод не сравнится с человеческим переводом. Люди в процессе создания, но ещё не создали искусственный интеллект. А без него, вряд ли, возможен качественный перевод.

В основном такими возможностями машины пользуются люди, которым необходимо переводить достаточно большие объемы текстов. Что может быть проще скопировать текст и вставить его в онлайн – переводчик, чем листать словарь в поисках нужных слов. К тому же, ограничение объема текста при обращении к переводчику-автомату лимитируется лишь собственными характеристиками сервиса. Все, что требуется от желающего воспользоваться автоматическим переводом, откорректировать полученный текст по смыслу. Некоторые слова, смысловые конструкции могут не соответствовать при переводе на иной язык.

Часто встречаются ситуации, когда даже ручной перевод превосходит машинный. Технические тексты сложны в понимании на иностранном языке человек, а тем более и машине. Они наполнены различными техническими терминами, которые переплетаются по смыслу. Не всегда возможно понять на родном языке текст из незнакомой области, а для авто-перевода такая задача практически невыполнима.


Сейчас автоматический перевод в основном пользуется популярностью в онлайн. Это удобно для разработчиков, все данные программы, база данных слов может храниться в удаленном сервере и имеет гигантские размеры, превышающие память любого пользовательского стандартного компьютера. Поэтому разрабатывать переводчики не в онлайн уже нецелесообразно.

Компания Google уже завоевала лидирующие позиции в интернете по многих направлениях. Переводчик у Google не остается в стороне и является одним из самых известных сервисов. Достоинства этого онлайн-монстра можно перечислять бесконечно. Начальный текст сервисом определяется автоматически, а язык, на который осуществляется перевод – английский. Одним нажатием обратных стрелок можно поменять языки местами – перевод будет с английского на используемый. Также сервис запоминает часто используемые слова и языки для перевода, это сокращает время работы с Google переводчиком. При введении текстов существует функция вариативных переводов. Каждое слово имеет множество значений на других языках, поэтому переводчик запрограммирован таким образом, чтобы выдавать тексты с различными значениями слов.

Языковые возможности достаточно широки. Переводчик может обрабатывать до 60 языков всего мира. Есть и ещё одна функция – это произношение иностранных слов. Достаточно нажать на иконку гудка, и голос произнесет необходимое слово.

На данный момент существует огромное количество онлайн – переводчиков. Это яндекс.переводчик, translate.ru и многие другие. Достаточно просто ввести в поисковой строке «онлайн перевод», и из результатов поиска можно выбрать любой сайт с бесплатным сервисом перевода.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *